Jump to content
2019 Temmuz'dan sonraki tüm içerik ve üyelikler silinmiştir. Lütfen yeni kayıt yapınız ×
  • Hoş Geldiniz!

    Tüm özelliklerine erişmek için şimdi kaydolun. Kayıt yaptırdıktan sonra, konu açabilir, konuları yanıtlayabilir, kullanıcıların mesajlarını beğenebilir, özel mesaj yollayabilirsiniz.

    Kayıt olduktan sonra bu mesaj silinecektir.

Bizi Gülümseten çeviri Hataları :)


H. Cenk

Önerilen Mesajlar

Bu başlıkta bize komik gelen çeviri hatalarını paylaşalım. 

İlki benden: 

pimp my ride ile meşhur olan west coast customs firması var .

http://www.westcoastcustoms.com/

West coast Batı Yakası demek ama customs kişiye özel dizayn anlamına geliyor kabaca. West coast customsı 3 kelime  ile çevirmek belki zor ama TeleDünya çevirmenlerinin çevirisinin %1000 yanlış olduğundan eminim .  Artık ne içtilerse customs kelimesini "gümrük" olarak çevirmekte beis görmemişler :)

 

Evet otomobilleri alıp modifiye ettikleri program "Batı yakası Gümrük" olarak çevrilmiş :D 

 

  • Beğen 1
Yorum bağlantısı
Diğer sitelerde paylaş

Yıllar önce bir filmde görmüştüm. 

Plajda bar, lüks bir yer ama. 

Garson geliyor

- ne içersiniz 

diye soruyor. Adam 

- Viski 

diye cevap veriyor. Bunun üzerine garson 

- Viskinizi nasıl alırsınız 

deyince adam cevap veriyor. 

- Kayalar üstüne !!!!! 

 

Ülen çevirmen bu sana hiç mi garip gelmedi. Kayalar üstünde.. Halbuki bu bir deyimdir "on the rocks" sadece buzlu demek . 

 

Efsane arıyorsanız çok önemli bir devlet büyüğümüz geçen sene Akdenize (ki Mediterranean sea olması lazım) White sea demişti.

 

  • Beğen 6
Yorum bağlantısı
Diğer sitelerde paylaş

Ne zamandı hatırlamıyorum ama bir konuşmasında İbrahim Tatlıses: "Atatürk olmasaydı şimdi benim adım Abraham Sweetvoice olurdu" demişti. 

Süleyman Ünal tarafından düzenlendi
  • Beğen 3
Yorum bağlantısı
Diğer sitelerde paylaş

Hiç unutmam ortaokul yıllarım. İngilizce dersinde ödev verdi öğretmenimiz. Sabah kalkıp akşama kadar yaptiklarimizi ingilizce yazmamız lazım. Tabi şimdiki gibi google veya bayblon translate nerde .O sari kapakli ingilizce-turkce Sözlüğüm var baka baka yapıyorum. Ben de yazmışım "sabah kalktım yüzümü yıkadım " ilk cümle bu. Ama ben face yerine rakamla olan 100 yazmışım :D:D One hundred.

Adamı aldı bi gülme alt kısma da bir göz attı. Dedi ki bu baştan sona yanlış. Ancak emek vermiş yazmışsın sözlüne 100 verdim dedi.Hala aklıma geldikçe gülüyorum :D

  • Beğen 4
Yorum bağlantısı
Diğer sitelerde paylaş

  • 3 hafta sonra...
  • 4 hafta sonra...

Hesap oluşturun veya yorum yazmak için oturum açın

Yorum yapmak için üye olmanız gerekiyor

Hesap oluştur

Hesap oluşturmak ve bize katılmak çok kolay.

Hesap Oluştur

Giriş yap

Zaten bir hesabınız var mı? Buradan giriş yapın.

Giriş Yap
×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli Bilgi

Bu siteyi kullanarak, forum Gizlilik Politikasını kabul etmiş olursunuz.